DOCS ORIGINALES /ORIGINAL DOCS (2006 – 2016)


Ejes de Trabajo

01-Ejes-de-Trabajo


Carta GOM

02-Carta-GOM


Una alternativa ciudadana para nuestros días

03-Una-alternativa-ciudadana-para-nuestros-días


Una democracia legítima

04-una-Democracia-Legítima


Profession de foi

05-Profession-de-foi


Alternativa ciudadana para nuestros días

06-alternativa-ciudadana-para-nuestros-días

Entrevista SMV


07-Entrevista-SMV


Guia nuevo modelo de Ciudadanía

08-GUÍA-NUEVO-MODELO-DE-CIUDADANÍA


Sobre el TLC y la migracion

09-Sobre-el-TLC-y-la-migracion


Obligaciones hacia el ser humano

10-Obligaciones-hacia-el-ser-humano


Seis falacias sobre la agricultura

11-Seis-falacias-sobre-la-agricultura


Latin Journy

12-Latin-Journey


La tercera ola resumen

13-La-tercera-ola-resumen


Qué es un Solari

15-Banco-de-Semillas-Comunitario


15-Banco-de-Semillas-Comunitario

Banco de semillas comunitario


Moneda social y multitrueque

16-Moneda-social-y-Multitrueque


Entrevista Bernard Lietaer

17-Entrevista-Bernard-Lietaer


Pasión amor carnal y amistad

18-Pasión-amor-carnal-y-amistad


Ciudadanía-Ecológica

19-CIUDADANÍA-ECOLÓGICA


CAFAMERICAN – TAPEWORM

CAFAMERICAN-TAPEWORM


PROPOSED ANTHOLOGY IN HOMAGE OF ANDRÉ DEVAUX AND SIMONE WEIL—AND ALL WHOSE COLLABORATION HAS HELPED TO GIVE EVER RENEWED LIFE TO THE CAHIERS POUR L’ÉTUDE DE LA PENSÉE DE SIMONE WEIL

PROPOSED ANTHOLOGY IN HOMAGE  OF ANDRÉ DEVAUX AND SIMONE WEIL—AND ALL THOSE WHOSE COLLABORATION HAS HELPED TO GIVE EVER RENEWED LIFE TO THE CAHIERS POUR L’ÉTUDE DE LA PENSÉE DE SIMONE WEIL – From their beginnings in June, 1978, Tome I –No. 1) 

1.   ANDRÉ-A. DEVAUX (1921-2017)  JEAN TAVERNIER…  TOME XXXX – No. 4   DÉC. 2017…  INCLUDING VARIOUS ARTICLES BY PROF. DEVAUX (already translated into Spanish and appearing in our blog  www.institutosimoneweil.net   —in restoration process— also to be presented in English).   

2.   ALAIN BIROU… A selection of Father Alain Birou’s writings, some already partially or wholly translated in Spanish and published in our blog presently under restoration.

3.   CIVILIZATIONS THAT INSPIRE  I-IV …TOMES XXXVII–No. 1  et No. 2 , Mars et Juin, 2014

[First two volumes, Sept. and Dec. 2013 missing from our library .]

4.   ECONOMY, ECOLOGY, CRITIQUE OF CAPITALISM IN SIMONE WEIL.  I-IV 

        I    TOME XXXIX – No 3, SEPTEMBRE 2016       II   TOME XXXIX   No. 4,  DECEMBRE  2016

       III    TOME XXXX – No. 1,  MARS 2017               IV    TOME XXXX – No. 2,  JUIN 2017  

5.   READING  The Need for Roots  I – IV 

         I  TOME XXXVIII – No. 3, SEPTEMBRE 2015    II  No. 4——————DECEMBRE 2015

         III ——–XXXIX—  No. 1, MARS 2016                IV——————– No. 2, JUIN 2016

6.   SIMONE WEIL :   RELIGIONS:  AN APPROACH (I – IV)

        I    TOME XXXX – No. 3, SEPTEMBRE 2017           II  TOME XLI –No. 1————MARS 2018     

       III    TOME XLI – No. 2  — JUIN 2018                      IV  TOME  XLI – No. 2——-SEPTEMBRE 2018

As pertains to series 3 to 6, I think we would progress with one volume from each tome parallel with the rest, and each translator –to English or to Spanish—would be invited to select a format best suiting him/her:  summaries with direct quotes from the original or complete versions following the original as closely as possible.The team(s) would operate as training opportunities in the laborious undertaking of translating without betraying the original. Recognition awarded to all along with opportunities to reflect upon important aspects of Simone Weil’s reflections as well as that of many other thinkers of increasing relevance for us today. 

 ANOTHER WORLD IS POSSIBLE.     IF YOU ARE ONE OF THOSE AWS MEMBERS WHO ENJOYS READING THE CAHIERS IN FRENCH, I HOPE YOU WILL WANT TO JOIN OUR EFFORTS TO TRY AND MAKE SURE SO MUCH FINE REFLECTION REACHES MORE PEOPLE THROUGHOUT THE PLANET.  Instituto Simone Weil, A.C.  Valle de Bravo, Mx. 51200 (p.o. box #8), valls.sm@gmail.com

ANTOLOGÍA DE TRABAJOS A TRADUCIR Y PUBLICAR EN ESPAÑOL Y EN INGLÉS EN NUESTROS SITIOS

HOMENAJE A ANDRÉ DEVAUX Y A SIMONE WEIL—Y A TODOS LOS COLABORADORES EN EL GRAN ESFUERZO DE MANTENER VIVOS LOS TRABAJOS DE LOS CUADERNOS –LOS CAHIERS POUR L’ÉTUDE DE LA PENSÉE DE SIMONE WEIL—DESDE SUS PRINCIPIOS Junio, 1978, Tomo I –No. 1)      

1.   ANDRÉ-A. DEVAUX (1921-2017)  JEAN TAVERNIER…  TOME XXXX – No. 4   DÉC. 2017…  INCLUYENDO VARIOS ARTÍCULOS DEL PROF. DEVAUX (ya traducidos al español en el sitio  www.institutosimoneweil.net   —en proceso de restauración— y que serían presentados en inglés también.)  

2.   ALAIN BIROU… Selección de trabajos del padre Alain Birou, algunos ya traducidos parcial o íntegramente al español y publicados en el blog del Instituto SimoneWeil, A.C.   

3.   LAS CIVILIZACIONES QUE INSPIRAN  I-IV …TOMES XXXVII–No. 1  et No. 2 , Mars et Juin,2014 [Por encargar los números de sept.  Y dic.,  2013, .]

4.   ÉCONOMÍA, ÉCOLOGÍA, CRÍTICA DEL CAPITALISMO  EN SIMONE WEIL.  I-IV 

        I    TOME XXXIX – No 3, SEPTEMBRE 2016       II   TOME XXXIX   No. 4,  DECEMBRE  2016

       III    TOME XXXX – No. 1,  MARS 2017               IV    TOME XXXX – No. 2,  JUIN 2017  

5.   LEER  Echar raíces  I – IV  

         I  TOME XXXVIII – No. 3, SEPTEMBRE 2015    II  TOME XXXVIII – No. 4,DECEMBRE 2015

         III TOME XXXIX — No. 1, MARS 2016                IV TOME XXXIX — No. 2, JUIN 2016

6.   SIMONE WEIL :  UNA LECTURA DE LAS  RÉLIGIONES  (I – IV)

        I    TOME XXXX – No. 3, SEPTEMBRE 2017           II  TOME XLI –No. 1————MARS 2018     

       III    TOME XLI – No. 2  — JUIN 2018                      IV  TOME  XLI – No. 2——-SEPTEMBRE 2018

 Se progresaría con el primer volumen de cada tomo a la vez. (INCISOS 3 A 6)) y se invitaría a cada traductor –al inglés o al español—a escoger el formato que más le convenga:resúmenes con citas del original y otros completos siguiendo el texto completo con exactitud. El equipo funcionaría un poco como entrenamiento en la laboriosa empresa de traducir sin traicionar.  Reconocimientos.

Instituto Simone Weil, A.C.  Valle de Bravo, Mx. 51200 (p.o. box #8), valls.sm@gmail.com sin relación alguna con el “Instituto Simone Weil” de Michoacán, preparatoria trilingüe (español, inglés, francés) aparecida algunos años después de nuestro “Instituto” y con el que no recordamos haber tenido contacto alguno.]

ANTHOLOGIE DE TRAVAUX À TRADUIRE EN ESPAGNOL ET EN ANGLAIS

HOMMAGE À ANDRÉ DEVAUX ET SIMONE WEIL

–ET À TOUS CEUX QUI ONT SOUTENU L’EFFORT DE PUBLICATION DES CAHIERS SIMONE WEIL DEPUIS SES DÉBUTS 
(juin, 1978,Tome I – No. 1)—

1.     ANDRÉ-A. DEVAUX (1921-2017)  JEAN TAVERNIER…  TOME XXXX – No. 4   DÉC. 2017…  Y INCLUS PLUSIEURS ARTICLES DU PROF. DEVAUX (déjà traduits et publiés en espagnol dans le site www.institutosimoneweil.net  * –en procès de restauration– et qui seraient rendus en anglais aussi). 

2.    ALAIN BIROU… Choix  de travaux du père Alain Birou, dont certains déjà traduits complète ou partiellement  en espagnol, et publiés dans le blog de l’Instituto Simone Weil, A.C.*[1]  À rendre dans les deux langues. 

3.   LES CIVILISATIONS INSPIRATRICES.  I-IV …TOMES XXXVII–No. 1  et No. 2 , Mars et Juin, 2014

[À commander, Nos. 3 et 4, sept. et déc.. 2013.]

4.  ÉCONOMIE, ÉCOLOGIE, CRITIQUE DU CAPITALISME CHEZ SIMONE WEIL.  I-IV 

        I    TOME XXXIX – No 3, SEPTEMBRE 2016       II   TOME XXXIX   No. 4,  DECEMBRE  2016

       III    TOME XXXX – No. 1,  MARS 2017               IV    TOME XXXX – No. 2,  JUIN 2017  

5.   LIRE L’Enracinement  I – IV

         I  TOME XXXVIII – No. 3, SEPTEMBRE 2015    II  No. 4——————DECEMBRE 2015

         III ——–XXXIX—  No. 1, MARS 2016                IV——————– No. 2, JUIN 2016

6.   SIMONE WEIL :  UNE LECTURE DES RÉLIGIONS  (I – IV)

        I    TOME XXXX – No. 3, SEPTEMBRE 2017           II  TOME XLI –No. 1————MARS 2018      

       III    TOME XLI – No. 2  — JUIN 2018                      IV  TOME  XLI – No. 2——-SEPTEMBRE 2018


*Sans aucune relation avec un Institut du même nom qui apparaît logé à Michoacán, Mx., mais sans leA.C. déclaré par nous en 1989, à Valle de Bravo, État du Mexique, quelques années avant leur apparition dans cet autre état du Mexique tout près du notre… !

Simone Weil, 1909-24 August, 1943.

Friends of Simone Weil: One of our hopes here is to be able to add several volumes to the 1989 Anthology in Spanish that many students of her life and thought have been able to consult more recently thanks to institutosimoneweilediciones.wordpress.com
To this end we will be needing plenty of help from many of you ready to team up with us in connection to the multiple tasks involved. We look forward to hearing about your interest in participating in a project that involves the translation of philosophic and interdisciplinarian texts in French, English and Spanish — «all directions» — while gaining knowledge, satisfaction and recognition from your work. Additional compensation should become possible as well. Let us widen the outreach of a fertile dialogue among our cultures and help to invent those institutions we all need so very much. In philosophy, as in poetry and so many other things, only the human mind is capable.

Simone Weil, 1909-24 de agosto de 1943.

Amigos de Simone Weil: Una de nuestras esperanzas es poder añadir varios hermosos volúmenes a la Antología de 1989 a la cual muchas personas han podido visitar más recientemente gracias a institutosimoneweilediciones.wordpress.com
Para ello vamos a necesitar de la colaboración de muchos de ustedes dispuestos a hacer equipo con nosotros en relación a las múltiples tareas involucradas. Esperamos noticias de su interés por participar en las labores de traducción de ensayos filosóficos en francés, inglés y español– entre ellos y en todas las direcciones. Ampliemos el diálogo fértil a través de nuestras culturas y ayudemos a inventar esas instituciones que tanta falta nos están haciendo!! En filosofía como en poesía y tantas otras cosas, sólo la mente humana es capaz.